Project

Public Needs: Community Boards

  Abreißzettel und schwarze Bretter sind in jeder Stadt zu finden und dienen der Bürgerkommunikation im öffentlichen Raum. Bereits 2007 beschäftigte sich die amerikanische Künstlerin Candy Chang in ihrer Master Thesis of Urban Planning an der Columbia University mit diesem

MÉX.doc

Das Projekt MÉX.doc generiert aus einer mexikanisch-deutschen Perspektive Inhalte zu der Fragestellung, ob und inwiefern die mexikanische Kultur- und Kunstproduktion über die ambivalente Identität des Landes reflektiert. Als Ankerpunkt dient dem Projekt die Zusammenarbeit mit dem international renommierten Schriftsteller Juan

Stille Post

  Die interaktive Installation “Stille Post” wurde für das Internationale Transformance Festival Berlin konzipiert. Das Szenario der alten Briefverteilerhalle im Postamt Berlin-Neukölln ein idealer Ort für animierte Texte. Der 4×3 m große Briefkopf war Projektionsfläche für diverse Worttransformationen. Die Texteingabe

[PLATZ] SCHAFFEN

[Platz] schaffen ist ein urbanes Interventionsprojekt zur situativen Umnutzung von Parkplätzen im öffentlichen Raum. [Platz] geschaffen wird durch die Nutzung öffentlichen Parkraumes in einer dafür nicht vorgesehenen Art und Weise. Über das Wort „Platz“ wird eine Assoziationskette gestartet, die Parkplätze

Global Generation – Lebensentwurf der jungen Generation

Künstler, Wissenschaftler, Schriftsteller, Kreative und Studentengehen dem Thema „Lebensentwurf und interkultureller Austausch der jungen Generation“ in Freiburg nach. Teilnehmer aus dem Iran, Japan, den USA und Deutschland erarbeiten in einem internationalen Kunst- und Wissenschaftslaboratorium Formen und Formulierungen für die Lebenswelt der globalen

Die Interview

In der Preisträgerausstellung des ersten Jungkuratorenwettbewerbs „Die Interview – zwischen frage & antwort“, ausgerichtet vom gemeinnützigen Verein KunstLeben e. V., sucht Oliver Kremershof nach Inhalten für etwas, was es ausgesprochen gar nicht gibt. Seine Odyssee ist künstlerisch-organisatorisches Konzept und führt

Partieller Tod – Inszenierte Lesung

In zwei szenischen Lesungen der Regisseurin Meret Kiderlen wird 2010/2011 das Werk “Muerte Parcial” des renommierten mexikanischen Autors Juan Villoro erstmals in der deutschen Übersetzung vorgestellt. In Zusammenarbeit mit dem Ibero-Amerikanischen Institut Berlin konnte im Herbst 2010 die Übersetzung von